BLV
9.
εἰ COND
G1487 γὰρ CONJ
G1063 τῇ T-DSF
G3588 διακονίᾳ N-DSF
G1248 τῆς T-GSF
G3588 κατακρίσεως N-GSF
G2633 δόξα, N-NSF
G1391 πολλῷ A-DSN
G4183 μᾶλλον ADV
G3123 περισσεύει V-PAI-3S
G4052 ἡ T-NSF
G3588 διακονία N-NSF
G1248 τῆς T-GSF
G3588 δικαιοσύνης N-GSF
G1343 δόξῃ.N-DSF
G1391
GNTERP
9. ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 διακονια N-NSF G1248 της T-GSF G3588 κατακρισεως N-GSF G2633 δοξα N-NSF G1391 πολλω A-DSM G4183 μαλλον ADV G3123 περισσευει V-PAI-3S G4052 η T-NSF G3588 διακονια N-NSF G1248 της T-GSF G3588 δικαιοσυνης N-GSF G1343 εν PREP G1722 δοξη N-DSF G1391
GNTWHRP
9. ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 | η T-NSF G3588 | τη T-DSF G3588 | διακονια N-NSF G1248 της T-GSF G3588 κατακρισεως N-GSF G2633 δοξα N-NSF G1391 πολλω A-DSM G4183 μαλλον ADV G3123 περισσευει V-PAI-3S G4052 η T-NSF G3588 διακονια N-NSF G1248 της T-GSF G3588 δικαιοσυνης N-GSF G1343 δοξη N-DSF G1391
GNTBRP
9. ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 διακονια N-NSF G1248 της T-GSF G3588 κατακρισεως N-GSF G2633 δοξα N-NSF G1391 πολλω A-DSM G4183 μαλλον ADV G3123 περισσευει V-PAI-3S G4052 η T-NSF G3588 διακονια N-NSF G1248 της T-GSF G3588 δικαιοσυνης N-GSF G1343 εν PREP G1722 δοξη N-DSF G1391
GNTTRP
9. εἰ COND G1487 γὰρ CONJ G1063 τῇ T-DSF G3588 διακονίᾳ N-DSF G1248 τῆς T-GSF G3588 κατακρίσεως N-GSF G2633 δόξα, N-NSF G1391 πολλῷ A-DSN G4183 μᾶλλον ADV G3123 περισσεύει V-PAI-3S G4052 ἡ T-NSF G3588 διακονία N-NSF G1248 τῆς T-GSF G3588 δικαιοσύνης N-GSF G1343 δόξῃ.N-DSF G1391
LXXRP
KJV
9. For if the ministration of condemnation [be] glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
KJVP
9. For G1063 if G1487 the G3588 ministration G1248 of condemnation G2633 [be] glory, G1391 much G4183 more G3123 doth the G3588 ministration G1248 of righteousness G1343 exceed G4052 in G1722 glory. G1391
YLT
9. for if the ministration of the condemnation [is] glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;
ASV
9. For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
WEB
9. For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.
ESV
9. For if there was glory in the ministry of condemnation, the ministry of righteousness must far exceed it in glory.
RV
9. For if the ministration of condemnation is glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
RSV
9. For if there was splendor in the dispensation of condemnation, the dispensation of righteousness must far exceed it in splendor.
NLT
9. If the old way, which brings condemnation, was glorious, how much more glorious is the new way, which makes us right with God!
NET
9. For if there was glory in the ministry that produced condemnation, how much more does the ministry that produces righteousness excel in glory!
ERVEN
9. This is what I mean: That old agreement judged people guilty of sin, but it had glory. So surely the new agreement that makes people right with God has much greater glory.